Durant els passats nadals, les biblioteques de la Diputació de Barcelona han tornat a regalar un llibre a aquelles persones que en féiem ús dels seus serveis.
Quatre contes russos. Alexandr Puixkin, Anton Txèkhov, Isaak Bàbel, Nina Berberova. Selecció i pròleg de Monika Zgustova. Barcelona: Diputació de Barcelona, 2009.
ISBN: 978-84-9803-357-1
Des de sempre, els russos han cultivat l'art del conte i han sentit una predilecció especial per llegir-los.
Aquí presentem quatre dels contes més apreciats dels dos segles anteriors. Els autors reunits en aquesta antologia exemplifiquen un tret característic de la majoria dels escriptors russos: entenen el seu ofici com un compromís amb la societat; compromís que els porta a enfrontar-se, si cal, amb el poder i a assumir-ne les conseqüències. I precisament és gràcies a aquest compromís que els lectors tenen confiança en la postura moral dels escriptors i és en la literatura on busquen les respostes ètiques i filosòfiques.
Aquesta vegada ha sigut un recull de quatre contes russos seleccionats i prologats per Monika Zgustova.
Quatre contes russos. Alexandr Puixkin, Anton Txèkhov, Isaak Bàbel, Nina Berberova. Selecció i pròleg de Monika Zgustova. Barcelona: Diputació de Barcelona, 2009.
ISBN: 978-84-9803-357-1
Des de sempre, els russos han cultivat l'art del conte i han sentit una predilecció especial per llegir-los.
Aquí presentem quatre dels contes més apreciats dels dos segles anteriors. Els autors reunits en aquesta antologia exemplifiquen un tret característic de la majoria dels escriptors russos: entenen el seu ofici com un compromís amb la societat; compromís que els porta a enfrontar-se, si cal, amb el poder i a assumir-ne les conseqüències. I precisament és gràcies a aquest compromís que els lectors tenen confiança en la postura moral dels escriptors i és en la literatura on busquen les respostes ètiques i filosòfiques.
- Un tret d'Alexandr Puixkin en traducció de Rudolf J. Slavy
- Els nois d'Anton Txèkhov en traducció de Monika Zgustova
- El petó d'Isaak Bàbel en traducció de Monika Zgustova
- La nena estrangera de Nina Berberova en traducció de Montse Rodés
Trobo que ha sigut un encert preparar aquest recull i apropar-nos l'art rus dels contes. L'he trobat molt interessant. M'han agradat especialment el de Puixkin i Berberova; però trobo que la selecció és molt reeixida.
Tot un encert.
Tinc ganes de llegir-lo, ja.
ResponElimina[Temps, quan arribaràs? Ai, no! Que tu sempre hi ets i hi has estat...]
És veritat, el vaig fullejar però no l'he llegit. El recupero de l'estanteria...
ResponEliminaSempre m'ha agradat la literatura russa, la clàssica i la contemporània.
Carinyet, ja arribarà l'època de poder gaudir més del temps.
ResponEliminaN'he llegida poca de literatura russa, però sempre m'ha atret.
jajajjjjjjjjjjjjjja
ResponEliminajo l´acabo de comprar per sant jordi
ResponEliminaEspero que aquesta compra jordiana er sigui plaenta.
Elimina