dimarts, de març 06, 2012

Invictus (the poem)

Hi ha texts que tenen una força per moure l'univers.

El següent poema, Invictus, de  William Ernest Henley n'és un clar exemple; Nelson Mandela signaria aquesta afirmació.

Us deixo una traducció del mateix.




 INVICTUS

Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid.
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.

William Ernest Henley


INVICTUS

Més enllà de la nit que em plana
negra com l’abisme més insondable,
jo agraeixo a qualssevol dels déus
per la meva ànima inconquerible.

Atrapat a les urpes de les circumstàncies
mai m’he fremit ni he plorat.
Davant les flingantejades de l’atzar,
el meu cap sagna, però sense prostrar-se.
 
 Enllà d’aquest lloc d'ira i llàgrimes
s'atansa el terror de les ombres,
mes després de tants anys d’amenaces
em troben i em trobaran sense cap temor.
 
No importa com com d'estreta sigui la porta,
ni tots els càstigs de la sentència, 


Sóc l’amo del meu destí:
sóc el capità de la meva ànima.

Trad.: N.B.S.

 

3 comentaris:

  1. Via fb La Dra. Eder Baltziskueta ens diu:

    El poema “Invictus”, de una belleza melancólica, victoriana, marmórea, impresionante, sobrecogedora, es un canto a la fe, a la libertad y a la resistencia humana enfrentadas a los momentos más desoladores, solitarios y terribles de la exist...encia. No es de extrañar que el poema fuera escrito por un hombre que fue niño condenado a la enfermedad y la minusvalía; no es de extrañar que este poema le sirviera de guía y consuelo espiritual a Nelson Mandela mientras estaba encarcelado y era humillado y vejado por su ideas, por su compromiso ético con los suyos, consigo mismo. Juan Antonio González Fuentes

    Moltes mercès!

    ResponElimina
  2. Quina fortalesa més gran.

    Unes sàvies paraules per no caure estrepitosament en els pitjors moments.
    Però realment et pots sentir invencible enmig la foscor? És complicat, però unes paraules com aquestes poden ajudar.

    Un bon poema.

    ResponElimina
    Respostes
    1. És ingent la fortalesa que tenen i transmeten aquestes paraules. Tot i que pugui semblar un oxímoron: segur que permetien sentir-se invencible a la foscor, o si més amb forces per poder esperar el millor moment que havia d'arribar. Així ho demostra Mandela per a qui, a la pressó, aquest text fou una llum.

      Crec que és un poema molt poderós.

      Elimina

Dades personals

La meva foto
Bangor, Gwyned / Cymru, United Kingdom
mai m'ha agradat parlar de mi mateix, així que millor visiteu aquesta "definició"