dimarts, de setembre 07, 2010

I will survive -música i poesia IV-



Avui 7 de setembre és l'aniversari de Gloria Gaynor, així que no podíem deixar passar l'oportunitat de compartir la seva més mítica cançó.

Qui no ha cantat alguna vegada a la vida I will survive? Bé, tal vegada, seria millor dir taral·lejar. Perquè la majoria, la lletra no és que la conegui gaire bé.

Però la veritat és que es troba d'una meravellosa lletra de superació. Una cançó perfecta. A més de la lletra i la seva traducció al català, i el vídeo amb la seva actuació també us deixo la versió, testament músico-vital de Celia Cruz, una altra genial versió.
Entre les lletres la versió de Cake en concert, la versió en català per Mone i al final hi ha un vídeo freak, de fet dues versions, però molt interessants.







First I was afraid
I was petrified
Kept thinking I could never live
without you by my side
But I spent so many nights
thinking how you did me wrong
I grew strong
I learned how to carry on
and so you're back
from outer space
I just walked in to find you here
with that sad look upon your face
I should have changed my stupid lock
I should have made you leave your key
If I had known for just one second
you'd be back to bother me

Go on now go walk out the door
just turn around now
'cause you're not welcome anymore
weren't you the one who tried to hurt me with goodbye
you think I'd crumble
you think I'd lay down and die
Oh no, not I
I will survive
as long as i know how to love
I know I will stay alive
I've got all my life to live
I've got all my love to give
and I'll survive
I will survive

It took all the strength I had
not to fall apart
kept trying hard to mend
the pieces of my broken heart
and I spent oh so many nights
just feeling sorry for myself
I used to cry
Now I hold my head up high
and you see me
somebody new
I'm not that chained up little person
still in love with you
and so you felt like dropping in
and just expect me to be free
now I'm saving all my loving
for someone who's loving me





Primerament, vaig tenir por,
estava petrificada.
Seguia pensant que mai podria viure
sense tu al meu costat.
Llavor vaig passar moltes nits
pensant com m'havies fet mal,
i em vaig tornar forta
aprenent a suportar-ho;

i ara, retornes
des de l'espai exterior.
Simplement vaig entrar i et vaig trobar aquí
amb aquesta mirada trista al teu rostre.
Hauria d'haver canviat el maleït pany,
Hauria d'haver fet que em tornessis la clau,
si hagués sabut per un sol instant
que tornaries per molestar-me.


Marxa't. Surt per la porta.
Dóna la volta
perquè mai més seràs benvingut.
¿No eres tu qui tractà de ferir-me amb l'adéu?
Pensares que m'ensorraria.
Pensaves que m'abandonaria i moriria...

Doncs no, jo no.
Sobreviuré.
Mentre sàpiga com estimar
sé que viuré.
Tinc tota la meva vida per viure.
Tinc tot el meu amor per donar.
Sobreviuré.
Sobreviuré.

Vaig necessitar totes les meves forces
per no caure enfonsada.
Continuo intentant apedaçar
el meu cor trencat.
I he invertit oh masses nits
compadint-me de mi mateixa,
plorava i plorava
però ara, mantinc el cap ben alt
i em veus:
una persona nova.

Ja no sóc aquella encadenada personeta
enamorada de tu.
I pensaves que passaries
i esperaves trobar-me lliure;
però ara guardo tot el meu amor
per una persona que m'estima.








3 comentaris:

  1. Quin luxe reunir tantes interpretacions d'un mateix tema. Sens dubte conté un missatge universal que arriba a totes les ànimes. Una entrada molt molona. I felicitats a la Glòria!!!

    ResponElimina
  2. He gaudit molt. Gràcies!

    Raquel

    ResponElimina
  3. Suposo que una de les grans demostracions de com és de bona una cançó és comprovar la infinitat de versions, i de diferents estils, es poden trobar.

    A més, com hem dit, té un missatge universal.

    ResponElimina

Dades personals

La meva foto
Bangor, Gwyned / Cymru, United Kingdom
mai m'ha agradat parlar de mi mateix, així que millor visiteu aquesta "definició"